Proverbs 26:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le paresseux dit : « Il y a un lion qui barre la route, un fauve qui parcourt les rues. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le paresseux déclare: «Il y a un lion sur le chemin, un fauve au milieu de la rue.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le paresseux dit: «Il y a un lion sur la route, il y a un lion dans les rues.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le paresseux dit: Il y a un lion rugissant sur le chemin, un lion dans les rues. |
| French (La Bible expliquée) | Le paresseux déclare: « Il y a un lion sur le chemin, un fauve au milieu de la rue. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le paresseux dit: Il y a un lion sur le chemin, Il y a un lion dans les rues! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le paresseux dit: « Il y a un fauve sur la route! Il y a un lion sur la place! » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le paresseux dit: Il y a un lion qui rugit sur le chemin, Un lion dans les rues ! |
| French Jerusalem 1998 | Le paresseux dit: "Un fauve sur le chemin! un lion par les rues!" |
| French Machaira 2012 | Le paresseux dit: Le grand lion est dans le chemin; le lion est par les rues. |
| French Martin 1744 | Le paresseux dit: le grand lion est dans le chemin, le lion est par les champs. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le paresseux dit: Il y a un lion sur le chemin,Il y a un lion dans les rues! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le paresseux déclare: « Il y a un lion sur le chemin, il y a un fauve au milieu de la rue! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le paresseux dit: Il y a un lionceau sur le chemin, Il y a un lion dans les rues! |
| French OST (Ostervald) | Le paresseux dit: Le grand lion est dans le chemin; le lion est par les rues. |
| French OST - Osterwald | Le paresseux dit: Le grand lion est dans le chemin; le lion est par les rues. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le paresseux dit: « Il y a un animal féroce sur la route, un lion dans la rue. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Le lâche dit: «J'entends sur le chemin le rugissant, il y a un lion dans la rue!» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le paresseux dit: «Il y a un lion sur le chemin, il y a un lion dans les rues!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le paresseux dit : Il y a un lion sur la route, et une lionne dans les chemins. |