Proverbs 24:32 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En voyant cela, je me suis mis à réfléchir et j’ai tiré une leçon de ce que j’ai observé : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | J'ai réfléchi à ce que j'avais vu et j'en ai tiré la leçon: |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’ai regardé, et j’ai appliqué mon cœur, j’ai considéré et j’ai tiré cette leçon: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je regardai, j'y appliquai mon coeur; je vis, et je reçus instruction. |
| French (La Bible expliquée) | J'ai réfléchi à ce que j'avais vu et j'en ai tiré la leçon: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'ai regardé attentivement, Et j'ai tiré instruction de ce que j'ai vu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moi, j'ai regardé, j'ai réfléchi, j'ai vu, j'en ai tiré instruction. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | J'ai contemplé, j'ai fait attention, J'ai vu, j'ai reçu instruction: |
| French Jerusalem 1998 | Ayant vu, je réfléchis, ayant regardé, je tirai cette leçon: |
| French Machaira 2012 | Quand je vis cela, j’y appliquai mes pensées; je le regardai, j’en tirai instruction. |
| French Martin 1744 | Et ayant vu cela, je le mis dans mon cœur, je le regardai, j'en reçus de l'instruction. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'ai regardé attentivement,Et j'ai tiré instruction de ce que j'ai vu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'ai réfléchi à ce que j'avais vu et j'en ai tiré la leçon: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'ai regardé d'un cœur attentif, J'ai vu, j'en ai tiré instruction. |
| French OST (Ostervald) | Quand je vis cela, j'y appliquai mes pensées; je le regardai, j'en tirai instruction. |
| French OST - Osterwald | Quand je vis cela, j'y appliquai mes pensées; je le regardai, j'en tirai instruction. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’ai réfléchi à ce que j’avais vu et j’en ai tiré cette leçon: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et je regardai, et fis attention; je vis, et en tirai une leçon : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J'ai regardé bien attentivement et j'ai tiré instruction de ce que j'ai vu: |
| French Vigouroux 1902 Bible | A cette vue, j'ai réfléchi dans mon cœur, et je me suis instruit par cet exemple. |