Proverbs 24:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) J’ai passé près du champ d’un paresseux et le long du vignoble d’un homme sans courage,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un jour, je suis passé près du champ et de la vigne d'un homme paresseux et à la tête vide.
French (Catholique Crampon 1923) J’ai passé près du champ d’un paresseux, et près de la vigne d’un insensé.
French (J.N. Darby) 1885 J'ai passé près du champ de l'homme paresseux et près de la vigne de l'homme dépourvu de sens,
French (La Bible expliquée) Un jour, je suis passé près du champ et de la vigne d'un homme paresseux et à la tête vide.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'ai passé près du champ d'un paresseux, Et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je suis passé près du champ d'un paresseux, près de la vigne d'un homme dépourvu de raison.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) J'ai passé auprès du champ du paresseux Et auprès de la vigne de l'homme dénué de sens.
French Jerusalem 1998 Près du champ du paresseux j'ai passé, près de la vigne de l'homme court de sens.
French Machaira 2012 J’ai passé près du champ d’un paresseux, et près de la vigne d’un homme dépourvu de sens;
French Martin 1744 J'ai passé près du champ de l'homme paresseux, et près de la vigne de l'homme dépourvu de sens;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'ai passé près du champ d'un paresseux,Et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Un jour, je suis passé près du champ et de la vigne d'un homme paresseux et dépourvu de raison.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'ai passé près du champ de quelqu'un de paresseux, Et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens.
French OST (Ostervald) J'ai passé près du champ d'un paresseux, et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens;
French OST - Osterwald J'ai passé près du champ d'un paresseux, et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Un jour, je suis passé près du champ d’un paresseux, près de la vigne d’un homme sans courage.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Près du champ du paresseux je passais, et près de la vigne de l'homme privé de sens;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je suis passé près du champ d'un paresseux, près de la vigne d'un homme dépourvu de bon sens:
French Vigouroux 1902 Bible J'ai passé par le champ du paresseux, et par la vigne de l'homme insensé ;