Proverbs 24:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) mais ceux qui le condamnent s’en trouveront bien et ils obtiendront une belle bénédiction.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Par contre, ceux qui condamnent le coupable s'en trouvent bien et sont récompensés par la reconnaissance de chacun.
French (Catholique Crampon 1923) Mais ceux qui le corrigent sont applaudis, sur eux viennent la bénédiction et le bonheur.
French (J.N. Darby) 1885 mais ceux qui le reprennent seront agréables, et une bénédiction de bien viendra sur eux.
French (La Bible expliquée) Par contre, ceux qui condamnent le coupable s'en trouvent bien et sont récompensés par la reconnaissance de chacun.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais ceux qui le châtient s'en trouvent bien, Et le bonheur vient sur eux comme une bénédiction.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais ceux qui l'avertissent font une belle œuvre; une riche bénédiction vient sur eux.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais ceux qui osent punir s'en trouvent bien Et ils obtiendront bénédiction et bonheur.
French Jerusalem 1998 mais ceux qui punissent s'en trouvent bien, sur eux viendra une heureuse bénédiction.
French Machaira 2012 Mais ceux qui le reprennent s’en trouveront bien; sur eux viendront la bénédiction et le bonheur.
French Martin 1744 Mais pour ceux qui le reprennent, ils en retireront de la satisfaction, et la bénédiction que les biens accompagnent se répandra sur eux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais ceux qui le châtient s'en trouvent bien,Et le bonheur vient sur eux comme une bénédiction.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Par contre, ceux qui condamnent le coupable s'en trouvent bien et sont récompensés par la reconnaissance de chacun.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais pour ceux qui (le) réprimandent, c'est bien, Et la bénédiction vient sur eux pour leur bonheur.
French OST (Ostervald) Mais ceux qui le reprennent s'en trouveront bien; sur eux viendront la bénédiction et le bonheur.
French OST - Osterwald Mais ceux qui le reprennent s'en trouveront bien; sur eux viendront la bénédiction et le bonheur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Au contraire, ceux qui condamnent les coupables sont satisfaits. Les gens bénissent ces juges et ils leur souhaitent du bonheur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais ceux qui osent punir, s'en trouvent bien, et obtiennent le bonheur comme bénédiction.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ainsi, ceux qui le punissent s'en trouvent bien et le bonheur vient sur eux comme une bénédiction.
French Vigouroux 1902 Bible Ceux qui le condamnent (reprennent) seront loués, et la bénédiction viendra sur eux.