Proverbs 24:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | car même si le juste tombe sept fois, il se relèvera, alors que les méchants s’effondrent dans le malheur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Un honnête homme peut tomber très souvent sous les coups du sort, il s'en relève toujours; mais les malfaiteurs sont terrassés par l'adversité. |
| French (Catholique Crampon 1923) | car sept fois le juste tombe, et il se relève, mais les méchants sont précipités dans le malheur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car le juste tombe sept fois, et se relève; mais les méchants trébuchent pour tomber dans le malheur. |
| French (La Bible expliquée) | Un honnête homme peut tomber très souvent sous les coups du sort, il s'en relève toujours; mais les malfaiteurs sont terrassés par l'adversité. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car sept fois le juste tombe, et il se relève, Mais les méchants sont précipités dans le malheur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | car à sept reprises le juste peut tomber, et il se relève; mais les méchants trébuchent dans le malheur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car sept fois le juste tombe, et il se relève, Mais les méchants dans le malheur trébuchent. |
| French Jerusalem 1998 | Car le juste tombe sept fois et se relève, mais les méchants trébuchent dans l'adversité. |
| French Machaira 2012 | Car le juste tombera sept fois, et il sera relevé; mais les méchants sont précipités dans le malheur. |
| French Martin 1744 | Car le juste tombera sept fois, et sera relevé; mais les méchants tombent dans le mal. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car sept fois le juste tombe, et il se relève,Mais les méchants sont précipités dans le malheur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Une personne honnête peut tomber très souvent, elle s'en relève toujours; mais les malfaiteurs sont terrassés par l'adversité. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car à sept reprises le juste peut tomber et il se relève, Mais les méchants sont précipités dans le malheur. |
| French OST (Ostervald) | Car le juste tombera sept fois, et il sera relevé; mais les méchants sont précipités dans le malheur. |
| French OST - Osterwald | Car le juste tombera sept fois, et il sera relevé; mais les méchants sont précipités dans le malheur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui qui agit bien peut tomber sept fois, il se relèvera toujours. Au contraire, ceux qui agissent mal sont renversés par le malheur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car sept fois le juste tombe, et il se relève; mais les impies périssent dans le malheur. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, sept fois le juste tombe, mais il se relève. Quand les méchants trébuchent, en revanche, ils sont précipités dans le malheur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car le juste tombera sept fois et se relèvera ; mais les impies seront précipités dans le mal (abattus dans le malheur). |