Proverbs 24:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) De même, connais la sagesse, c’est bon pour toi ; si tu la trouves, il y a de l’avenir pour toi, et ton espérance ne sera pas déçue.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais rappelle-toi que la sagesse aussi est bonne pour ta vie. Si tu arrives à la pratiquer, tu auras un avenir, ton espérance ne sera pas déçue.
French (Catholique Crampon 1923) Sache que la sagesse est la même chose pour ton âme; si tu l’acquiers, il est un avenir, et ton espérance ne sera pas frustrée.
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi connais pour ton âme la sagesse: si tu l'as trouvée, il y a un avenir, et ton attente ne sera point réduite à néant.
French (La Bible expliquée) Mais rappelle-toi que la sagesse aussi est bonne pour ta vie. Si tu arrives à la pratiquer, tu auras un avenir, ton espérance ne sera pas déçue.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) De même, connais la sagesse pour ton âme; Si tu la trouves, il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) De même, connais la sagesse pour toi-même; si tu la trouves, il y a un avenir; et ton espoir ne sera pas retranché.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) De même pour le bien de ton âme connais la sagesse. Si tu la trouves, il y a un avenir, Et ton espérance ne sera pas déçue.
French Jerusalem 1998 Ainsi sera, sache-le, la sagesse pour ton âme. Si tu la trouves, il y aura un avenir et ton espérance ne sera pas anéantie.
French Machaira 2012 Telle sera la connaissance de la sagesse à ton âme; quand tu l’auras trouvée, il y aura une bonne issue, et ton attente ne sera point trompée.
French Martin 1744 Ainsi sera à ton âme la connaissance de la sagesse, quand tu l'auras trouvée; et il y aura une [bonne] issue, et ton attente ne sera point retranchée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) De même, connais la sagesse pour ton âme;Si tu la trouves, il est un avenir,Et ton espérance ne sera pas anéantie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais rappelle-toi que la sagesse aussi est bonne pour ta vie. Si tu arrives à la cultiver, tu auras un avenir, ton espérance ne sera pas déçue.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) De même, connais la sagesse pour ton âme; Si tu la trouves, il y a un avenir, Et ton espérance ne sera pas retranchée.
French OST (Ostervald) Telle sera la connaissance de la sagesse à ton âme; quand tu l'auras trouvée, il y aura une bonne issue, et ton attente ne sera point trompée.
French OST - Osterwald Telle sera la connaissance de la sagesse à ton âme; quand tu l'auras trouvée, il y aura une bonne issue, et ton attente ne sera point trompée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il en va de même avec la sagesse, tu dois le savoir. Si tu la possèdes, tu auras un avenir, et ton attente ne sera pas déçue.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Sache que telle sera la sagesse à ton âme. Si tu la trouves, il est un avenir; et ton espoir ne sera pas mis à néant.
French S21 2007 (Bible Segond 21) De même, connais la sagesse pour le bien de ton âme: si tu la trouves, il y a un avenir et ton espérance ne pourra pas être brisée.
French Vigouroux 1902 Bible Telle est pour ton âme la doctrine de la sagesse ; quand tu l'auras trouvée, tu auras de l'espoir pour ta dernière heure, et cette espérance ne périra pas.