Proverbs 24:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mon fils, mange du miel, car c’est bon, ton palais appréciera la douceur de ce qui coule des rayons.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mange du miel, mon fils, car le miel fait du bien et le goût t'en sera agréable.
French (Catholique Crampon 1923) Mon fils, mange du miel, car il est bon; un rayon de miel est doux à ton palais.
French (J.N. Darby) 1885 Mon fils, mange du miel, car il est bon; et un rayon de miel est doux à ton palais.
French (La Bible expliquée) Mange du miel, mon fils, car le miel fait du bien et le goût t'en sera agréable.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mon fils, mange du miel, car il est bon; Un rayon de miel sera doux à ton palais.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mon fils, mange du miel: c'est bon! Le rayon de miel est doux à ton palais.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mon fils, mange du miel, car il est bon; Ce qui coule des rayons est doux à ton palais.
French Jerusalem 1998 Mange du miel, mon fils, car c'est bon, un rayon de miel est doux à ton palais.
French Machaira 2012 Mon fils, mange le miel, car il est bon, et le rayon de miel, qui est doux à ton palais.
French Martin 1744 Mon fils, mange le miel, car il est bon; et le rayon de miel, car il est doux à ton palais.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mon fils, mange du miel, car il est bon;Un rayon de miel sera doux à ton palais.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mange du miel, mon enfant, car le miel fait du bien et le goût t'en sera agréable.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mon fils, mange du miel, car il est bon; Un rayon de miel est doux à ton palais.
French OST (Ostervald) Mon fils, mange le miel, car il est bon, et le rayon de miel, qui est doux à ton palais.
French OST - Osterwald Mon fils, mange le miel, car il est bon, et le rayon de miel, qui est doux à ton palais.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mon enfant, mange du miel, parce que c’est bon pour toi, et il sera doux dans ta bouche.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mon fils, mange le miel, car il est bon, et le rayon de miel, qui est doux à ton palais!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mon fils, mange du miel, car il est bon. Un rayon de miel sera doux à ton palais.
French Vigouroux 1902 Bible Mon fils, mange le miel, car il est bon, et le rayon de miel est très doux à ta bouche (le rayon doux à ton gosier).