Proverbs 23:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ne te laisse pas inviter par quelqu’un qui te regarde d’un mauvais œil, et ne convoite pas ses bons plats, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ne partage pas le repas d'un homme malintentionné et ne convoite pas ses bons plats. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ne mange pas le pain de l’homme envieux, et ne convoite pas ses mets délicats; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ne mange point le pain de celui qui a l'oeil mauvais, et ne désire pas ses friandises; |
| French (La Bible expliquée) | Ne partage pas le repas d'un homme malintentionné et ne convoite pas ses bons plats. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ne mange pas le pain de celui dont le regard est malveillant, Et ne convoite pas ses friandises; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ne mange pas le pain de celui qui a l'œil mauvais, ne désire pas ses friandises; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ne mange pas le pain de l'envieux Et ne convoite pas ses friandises, |
| French Jerusalem 1998 | Ne mange pas le pain de l'homme aux regards envieux, ne convoite pas ses mets. |
| French Machaira 2012 | Ne mange point le pain de celui qui est envieux, et ne désire point ses friandises. |
| French Martin 1744 | Ne mange point la viande de celui qui a l'œil malin, et ne désire point ses friandises. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ne mange pas le pain de celui dont le regard est malveillant,Et ne convoite pas ses friandises; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ne partage pas le repas de quelqu'un de malintentionné et ne convoite pas ses bons plats. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ne mange pas le pain de celui dont le regard est mauvais, Et ne désire pas ses friandises; |
| French OST (Ostervald) | Ne mange point le pain de celui qui est envieux, et ne désire point ses friandises. |
| French OST - Osterwald | Ne mange point le pain de celui qui est envieux, et ne désire point ses friandises. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ne partage pas la nourriture d’un homme qui est jaloux des autres, n’aie pas envie de ses plats. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ne mange pas le pain de l'avare, et ne convoite pas ses friandises! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ne mange pas le pain de l’homme au regard malveillant, ne convoite pas ses bons plats, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ne mange pas avec l'homme envieux, et ne désire pas ses mets ; |