Proverbs 23:34 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | tu auras l’impression d’être couché en pleine mer, ballotté comme un matelot en haut d’un mât. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tu te croiras en pleine mer, balancé au sommet du mât d'un navire. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu seras comme un homme couché au milieu de la mer, comme un homme endormi au sommet d’un mât. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et tu seras comme celui qui se coucherait au coeur de la mer, et comme celui qui se coucherait au sommet d'un mât... |
| French (La Bible expliquée) | Tu te croiras en pleine mer, balancé au sommet du mât d'un navire. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu seras comme un homme couché au milieu de la mer, Comme un homme couché sur le sommet d'un mât: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu seras comme un homme couché au cœur de la mer, comme un homme couché au sommet d'un mât: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tu seras comme si tu dormais en pleine mer, Comme si tu étais couché au sommet d'un mât: |
| French Jerusalem 1998 | Tu seras comme un homme couché en haute mer, ou couché à la pointe d'un mât. |
| French Machaira 2012 | Et tu seras comme celui qui dort au milieu de la mer, et comme celui qui dort au sommet d’un mât. |
| French Martin 1744 | Et tu seras comme celui qui dort au cœur de la mer, et comme celui qui dort au sommet du mât. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu seras comme un homme couché au milieu de la mer,Comme un homme couché sur le sommet d'un mât: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu te croiras en pleine mer, balancé au sommet du mât d'un navire. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu deviendras comme un homme couché au milieu de la mer, Comme un homme couché sur le sommet d'un mât: |
| French OST (Ostervald) | Et tu seras comme celui qui dort au milieu de la mer, et comme celui qui dort au sommet d'un mât. |
| French OST - Osterwald | Et tu seras comme celui qui dort au milieu de la mer, et comme celui qui dort au sommet d'un mât. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu vas te croire en pleine mer, couché à l’arrière du bateau. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et tu seras comme celui qui dort en pleine mer, comme celui qui dort à la cime du mât. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu serais pareil à un homme couché en pleine mer, à un homme couché au sommet d'un mât: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et tu seras comme un homme endormi au milieu de la mer, et comme un pilote assoupi qui a perdu le gouvernail. |