Proverbs 23:33 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tes yeux verront alors des choses étranges et tu laisseras échapper des paroles incohérentes, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tes yeux auront des visions, ton esprit et tes paroles deviendront confus. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tes yeux se porteront sur des étrangères, et ton cœur tiendra des discours pervers. |
| French (J.N. Darby) 1885 | tes yeux regarderont les étrangères, et ton coeur dira des choses perverses; |
| French (La Bible expliquée) | Tes yeux auront des visions, ton esprit et tes paroles deviendront confus. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tes yeux se porteront sur des étrangères, Et ton coeur parlera d'une manière perverse. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tes yeux se porteront sur d'autres femmes, ton cœur parlera d'une manière perverse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tes yeux verront des choses étranges, Ton cœur proférera des choses déréglées; |
| French Jerusalem 1998 | Tes yeux verront d'étranges choses, ton coeur s'exprimera de travers. |
| French Machaira 2012 | Puis tes yeux regarderont les femmes étrangères, et ton cœur parlera d’une manière déréglée; |
| French Martin 1744 | Puis tes yeux regarderont les femmes étrangères, et ton cœur parlera en insensé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tes yeux se porteront sur des étrangères,Et ton cœur parlera d'une manière perverse. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tes yeux auront des visions, ton esprit et tes paroles deviendront confus. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tes yeux se porteront sur des courtisanes, Et ton cœur parlera d'une manière perverse. |
| French OST (Ostervald) | Puis tes yeux regarderont les femmes étrangères, et ton cœur parlera d'une manière déréglée; |
| French OST - Osterwald | Puis tes yeux regarderont les femmes étrangères, et ton cœur parlera d'une manière déréglée; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu verras des choses bizarres et tu diras n’importe quoi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tes yeux alors se porteront sur les étrangères, et ton cœur tiendra un langage pervers; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tes yeux auraient alors d'étranges visions et ton cœur exprimerait le dérèglement. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tes yeux regarderont les étrangères, et ton cœur dira des paroles déréglées (perverses). |