Proverbs 23:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | ne te laisse pas tenter par ses bons plats, car il se pourrait que ces mets soient décevants. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ne convoite pas ses bons plats: c'est une nourriture décevante! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ne convoite pas ses mets délicats, c’est un aliment trompeur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ne désire point ses friandises, car c'est un pain trompeur. |
| French (La Bible expliquée) | Ne convoite pas ses bons plats: c'est une nourriture décevante! A la table des grands, circonspection et maîtrise de soi sont de mise, et il faut relativiser l'importance de la nourriture. Partager le repas de quelqu'un qui ne vous invite pas de bon cœur ne sera pas profitable. Il ne faut pas s'épuiser à chercher la richesse. Il faut même cesser de s'en préoccuper, car elle est éphémère. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ne convoite pas ses friandises: C'est un aliment trompeur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ne désire pas ses friandises: c'est un aliment trompeur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ne convoite pas ses friandises; C'est une nourriture trompeuse. |
| French Jerusalem 1998 | Ne convoite pas ses mets, car c'est une nourriture décevante. |
| French Machaira 2012 | Ne désire point ses friandises; car c’est une nourriture trompeuse. |
| French Martin 1744 | Ne désire point ses friandises, car c'est une viande trompeuse. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ne convoite pas ses friandises:C'est un aliment trompeur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ne convoite pas ses bons plats: c'est une nourriture décevante! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ne désire pas ses friandises: C'est un aliment trompeur. |
| French OST (Ostervald) | Ne désire point ses friandises; car c'est une nourriture trompeuse. |
| French OST - Osterwald | Ne désire point ses friandises; car c'est une nourriture trompeuse. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | N’aie pas envie des bons plats de cet homme, ils peuvent être un piège pour toi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ne convoite point ses friandises, car c'est un mets trompeur. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ne convoite pas ses bons plats: c'est une nourriture trompeuse. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ne désire pas ses mets, car c'est (désire pas des aliments de celui chez qui est) un pain de mensonge. |