Proverbs 23:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puissent ton père et ta mère se réjouir à ton sujet ! Donne cette joie à celle qui t’a mis au monde. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Donne cette joie à ton père et à ta mère, ce bonheur à celle qui t'a mis au monde. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que ton père et ta mère se réjouissent! Que celle qui t’a enfanté soit dans l’allégresse! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté ait de la joie. |
| French (La Bible expliquée) | Donne cette joie à ton père et à ta mère, ce bonheur à celle qui t'a mis au monde. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que ton père et ta mère se réjouissent, Que celle qui t'a enfanté soit dans l'allégresse! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que ton père et ta mère se réjouissent, que celle qui t'a mis au monde soit dans l'allégresse! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Puissent ton père et ta mère se réjouir ! Puisse celle qui t'a enfanté tressaillir de joie ! |
| French Jerusalem 1998 | Ton père et ta mère seront dans la joie, et dans l'allégresse, celle qui t'a enfanté. |
| French Machaira 2012 | Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t’a enfanté soit ravie de joie. |
| French Martin 1744 | Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté s'égaye. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que ton père et ta mère se réjouissent,Que celle qui t'a enfanté soit dans l'allégresse! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Donne cette joie à ton père et à ta mère, ce bonheur à celle qui t'a mis au monde. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que ton père et ta mère se réjouissent, Que celle qui t'a enfanté soit dans l'allégresse! |
| French OST (Ostervald) | Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté soit ravie de joie. |
| French OST - Osterwald | Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté soit ravie de joie. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Donne cette joie à ton père et à ta mère. Qu’elle danse de joie, la femme qui t’a mis au monde! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Puisses-tu réjouir ton père et ta mère, et être l'allégresse de celle qui te donna naissance! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que ton père et ta mère se réjouissent, que celle qui t'a mis au monde soit dans l'allégresse! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté tressaille d'allégresse. |