Proverbs 23:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) N’envie pas le sort de ceux qui font le mal mais en tout temps, crains l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) N'envie pas intérieurement les pécheurs, mais sois constamment soumis au Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Que ton cœur n’envie pas les pécheurs, mais qu’il reste toujours dans la crainte de Yahweh
French (J.N. Darby) 1885 Que ton coeur n'envie pas les méchants; mais sois tout le jour dans la crainte de l'Éternel;
French (La Bible expliquée) N'envie pas intérieurement les pécheurs, mais sois constamment soumis au Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que ton coeur n'envie point les pécheurs, Mais qu'il ait toujours la crainte de l'Eternel;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que ton cœur ne soit pas jaloux des pécheurs; que sans cesse il craigne le Seigneur;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que ton cœur ne soit pas jaloux des pécheurs, Mais [jaloux] d'avoir toujours la crainte de l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Que ton coeur n'envie pas les pécheurs, mais dans la crainte de Yahvé qu'il reste tout le jour,
French Machaira 2012 Que ton cœur ne porte point envie aux pécheurs; mais adonne-toi à la crainte de YEHOVAH continuellement.
French Martin 1744 Que ton cœur ne porte point d'envie aux pécheurs; mais [adonne-toi] à la crainte de l'Eternel tout le jour.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que ton cœur n'envie point les pécheurs,Mais qu'il ait toujours la crainte de l'Eternel;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) N'envie pas intérieurement les pécheurs, mais respecte constamment le Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que ton cœur n'envie pas les pécheurs, Mais que tout le jour il craigne l'Éternel;
French OST (Ostervald) Que ton cœur ne porte point envie aux pécheurs; mais adonne-toi à la crainte de l'Éternel continuellement.
French OST - Osterwald Que ton cœur ne porte point envie aux pécheurs; mais adonne-toi à la crainte de l'Éternel continuellement.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ne sois pas jaloux des pécheurs, mais respecte le Seigneur chaque jour.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que ton cœur n'envie pas les pécheurs, mais qu'il garde toujours la crainte de l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que ton cœur n'envie pas les pécheurs, mais qu'il ait toujours la crainte de l'Eternel,
French Vigouroux 1902 Bible Que ton cœur ne porte pas envie aux pécheurs, mais demeure tout le jour dans la crainte du Seigneur ;