Proverbs 23:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quand tu parleras avec droiture, du fond de mon être, j’exulterai. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je serai profondément heureux si tu parles avec droiture. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mes entrailles tressailliront d’allégresse, quand tes lèvres diront ce qui est droit. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et mes reins s'égayeront quand te lèvres diront des choses droites. |
| French (La Bible expliquée) | Je serai profondément heureux si tu parles avec droiture. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mes entrailles seront émues d'allégresse, Quand tes lèvres diront ce qui est droit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je tressaillirai de joie dans les profondeurs de mon être, quand tes lèvres diront ce qui est droit. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mes entrailles tressaillent de joie Quand tes lèvres profèrent ce qui est droit. |
| French Jerusalem 1998 | et mes reins exulteront quand tes lèvres exprimeront des choses justes. |
| French Machaira 2012 | Et mes reins tressailliront de joie, quand tes lèvres parleront avec droiture. |
| French Martin 1744 | Certes mes reins tressailliront de joie, quand tes lèvres proféreront des choses droites. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mes entrailles seront émues d'allégresse,Quand tes lèvres diront ce qui est droit. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je serai profondément heureux si tu parles avec droiture. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mes entrailles tressailliront de joie, Quand tes lèvres diront ce qui est droit. |
| French OST (Ostervald) | Et mes reins tressailliront de joie, quand tes lèvres parleront avec droiture. |
| French OST - Osterwald | Et mes reins tressailliront de joie, quand tes lèvres parleront avec droiture. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je serai très heureux si tu dis la vérité. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | l'allégresse pénétrera mes entrailles, si tes lèvres parlent avec rectitude. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tout mon être sera dans l'allégresse quand tes lèvres parleront avec droiture. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et mes entrailles tressailliront de joie, lorsque tes lèvres auront proféré des paroles droites. |