Proverbs 23:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mon fils, si tu acquiers de la sagesse, mon cœur à moi aussi s’en réjouira. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mon fils, si ton cœur s'attache à la sagesse, j'en aurai une grande joie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur, à moi aussi, sera dans la joie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mon fils, si ton coeur est sage, mon coeur s'en réjouira, oui, moi-même, |
| French (La Bible expliquée) | Mon fils, si ton cœur s'attache à la sagesse, j'en aurai une grande joie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mon fils, si ton coeur est sage, Mon coeur à moi sera dans la joie; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mon fils, si ton cœur devient sage, mon cœur, à moi aussi, se réjouira. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mon fils, si ton cœur est sage, Le mien aussi se réjouit. |
| French Jerusalem 1998 | Mon fils, si ton coeur est sage, mon coeur, à moi, se réjouira, |
| French Machaira 2012 | Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur s’en réjouira; oui, moi-même je m’en réjouirai; |
| French Martin 1744 | Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur s'en réjouira, oui, moi-même. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mon fils, si ton cœur est sage,Mon cœur à moi sera dans la joie; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mon enfant, si ton cœur s'attache à la sagesse, j'en aurai une grande joie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mon fils, si ton cœur est sage, Mon cœur, à moi aussi, se réjouira. |
| French OST (Ostervald) | Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur s'en réjouira; oui, moi-même je m'en réjouirai; |
| French OST - Osterwald | Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur s'en réjouira; oui, moi-même je m'en réjouirai; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mon enfant, si ton cœur s’attache à la sagesse, mon cœur sera dans la joie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur, oui, mon cœur sera dans la joie; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur à moi sera dans la joie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mon fils, si ton esprit est sage, mon cœur se réjouira avec toi ; |