Proverbs 22:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’homme qui regarde autrui avec bonté sera béni parce qu’il a partagé son pain avec le pauvre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'homme bienveillant sera béni parce qu'il partage sa nourriture avec l'indigent. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’homme au regard bienveillant sera béni, parce qu’il donne de son pain au pauvre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'oeil bienveillant sera béni, car il donne de son pain au pauvre. |
| French (La Bible expliquée) | L'homme bienveillant sera béni parce qu'il partage sa nourriture avec l'indigent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu'il donne de son pain au pauvre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'homme dont le regard est bon est béni, parce qu'il donne de son pain au pauvre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'homme bienveillant sera béni, Parce qu'il a donné de son pain au pauvre. |
| French Jerusalem 1998 | L'homme bienveillant sera béni, car il donne de son pain au pauvre. |
| French Machaira 2012 | L’œil bienfaisant sera béni, parce qu’il aura donné de son pain au pauvre. |
| French Martin 1744 | L'œil bénin sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'homme dont le regard est bienveillant sera béni,Parce qu'il donne de son pain au pauvre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui qui est bienveillant sera béni parce qu'il partage sa nourriture avec le pauvre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'homme dont le regard est bon sera béni, Parce qu'il donne de son pain à l'indigent. |
| French OST (Ostervald) | L'œil bienfaisant sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre. |
| French OST - Osterwald | L'œil bienfaisant sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les personnes généreuses seront bénies, parce qu’elles nourrissent les pauvres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Le compatissant sera béni, car il donne de son pain au pauvre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'homme au regard bienveillant sera béni parce qu'il donne de son pain au plus faible. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui est porté à la miséricorde sera béni, car il a donné de ses (son) pain(s) aux pauvres. Celui qui fait des présents acquerra la victoire et l'honneur ; mais il ravit l'âme de ceux qui les reçoivent. |