Proverbs 22:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le riche domine le pauvre, qui emprunte se met sous la coupe de son créancier.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le riche a les pauvres en son pouvoir. Ceux qui empruntent sont les esclaves de leurs créanciers.
French (Catholique Crampon 1923) Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
French (J.N. Darby) 1885 Le riche gouverne les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur de l'homme qui prête.
French (La Bible expliquée) Le riche a les pauvres en son pouvoir. Ceux qui empruntent sont les esclaves de leurs créanciers.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le riche domine sur les pauvres; celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le riche domine sur les pauvres; Qui emprunte est esclave de qui prête.
French Jerusalem 1998 Le riche domine les pauvres, du créancier l'emprunteur est esclave.
French Machaira 2012 Le riche dominera sur les pauvres, et celui qui emprunte sera serviteur de l’homme qui prête.
French Martin 1744 Le riche dominera sur les pauvres; et celui qui emprunte, sera serviteur de l'homme qui prête.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le riche domine sur les pauvres,Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le riche a les pauvres en son pouvoir. Ceux qui empruntent sont les esclaves de leurs créanciers.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
French OST (Ostervald) Le riche dominera sur les pauvres, et celui qui emprunte sera serviteur de l'homme qui prête.
French OST - Osterwald Le riche dominera sur les pauvres, et celui qui emprunte sera serviteur de l'homme qui prête.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les pauvres sont dominés par les riches. Ceux qui ont des dettes sont prisonniers de ceux qui leur prêtent de l’argent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le riche commande aux pauvres; et le débiteur est l'esclave du créancier.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
French Vigouroux 1902 Bible Le riche commande aux pauvres, et celui qui emprunte devient l'esclave du prêteur.