Proverbs 22:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) pour t’apporter une connaissance sûre, des paroles vraies. Ainsi tu pourras donner des réponses vraies à celui qui t’envoie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je veux te donner des informations réellement dignes de confiance. Si quelqu'un t'envoie chercher la vérité, tu pourras ainsi lui communiquer des informations sûres.
French (Catholique Crampon 1923) Pour t’enseigner la vérité des choses certaines, afin que tu répondes par des paroles vraies à eux qui t’envoient.
French (J.N. Darby) 1885 pour te faire connaître la sûre norme des paroles de vérité, afin que tu répondes des paroles de vérité à ceux qui t'envoient?
French (La Bible expliquée) Je veux te donner des informations réellement dignes de confiance. Si quelqu'un t'envoie chercher la vérité, tu pourras ainsi lui communiquer des informations sûres. Cette section présente de nombreuses similitudes avec la Sagesse égyptienne d'Aménémopé, un texte datant environ de 1400 avant J.-C.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) pour te faire connaître ce qui est sûr, des paroles vraies, afin que tu puisses répondre par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pour t'instruire dans la vérité et la fidélité Afin que tu puisses rendre un compte juste à ceux qui t'envoient.
French Jerusalem 1998 pour te faire connaître la certitude des paroles vraies et que tu rapportes des paroles sûres à qui t'enverra?
French Machaira 2012 Pour t’enseigner des choses sûres, des paroles de vérité; afin que tu répondes par des paroles de vérité à ceux qui te consultent?
French Martin 1744 Afin de te donner à connaître la certitude des paroles de vérité, pour répondre des paroles de vérité à ceux qui envoient vers toi?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies,Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je veux te donner des informations réellement dignes de confiance. Si quelqu'un t'envoie chercher la vérité, tu seras ainsi capable de lui communiquer des informations sûres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pour te faire connaître ce qui est sûr, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
French OST (Ostervald) Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles de vérité; afin que tu répondes par des paroles de vérité à ceux qui te consultent?
French OST - Osterwald Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles de vérité; afin que tu répondes par des paroles de vérité à ceux qui te consultent?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) pour t’apprendre à parler avec exactitude et précision. Pour celui qui t’envoie, tu seras un messager fidèle.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 pour t'inculquer des préceptes vrais et sûrs, afin que tu répondes fidèlement à celui qui te donnera une mission.
French S21 2007 (Bible Segond 21) pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
French Vigouroux 1902 Bible pour te faire voir la certitude des (et les) paroles de la vérité, afin qu'elles te servent à répondre à ceux qui t'ont envoyé.