Proverbs 22:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | j’ai consigné par écrit pour toi une trentaine de maximes comportant des conseils et des réflexions, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | J'ai écrit pour toi une trentaine de conseils et de réflexions. |
| French (Catholique Crampon 1923) | N’ai-je pas, plusieurs fois déjà, mis pour toi par écrit des conseils et des enseignements? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ne t'ai-je pas écrit des choses excellentes en conseils et en connaissance, |
| French (La Bible expliquée) | J'ai écrit pour toi une trentaine de conseils et de réflexions. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | N'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ne t'ai-je pas écrit trente instructions, des conseils et de la connaissance, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | N'ai-je pas, dès longtemps, mis par écrit pour toi Des conseils et [des paroles de] science, |
| French Jerusalem 1998 | N'ai-je pas écrit pour toi 30 chapitres de conseils et de science, |
| French Machaira 2012 | N’ai-je pas déjà écrit pour toi sur le conseil et sur la science, |
| French Martin 1744 | Ne t'ai-je pas écrit des choses convenables aux Gouverneurs en conseil et en science; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | N'ai-je pas déjà pour toi mis par écritDes conseils et des réflexions, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'ai écrit pour toi une trentaine de conseils et de réflexions. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ne t'ai-je pas écrit trois fois Des conseils et des réflexions, |
| French OST (Ostervald) | N'ai-je pas déjà écrit pour toi sur le conseil et sur la science, |
| French OST - Osterwald | N'ai-je pas déjà écrit pour toi sur le conseil et sur la science, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’ai écrit pour toi environ 30 conseils et réflexions, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici, dès longtemps j'ai écrit pour toi sur les conseils et la prudence, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | N'ai-je pas déjà mis par écrit à ton intention des conseils et des paroles de connaissance |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je te l'ai décrite triplement, avec conseils (réflexion) et avec science, |