Proverbs 22:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui aime les intentions pures et dont les paroles sont bienveillantes aura le roi pour ami. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Celui qui aime les intentions pures et les paroles aimables gagne l'amitié du roi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Celui qui aime la pureté de coeur a la grâce sur les lèvres, et le roi est son ami. |
| French (La Bible expliquée) | Celui qui aime les intentions pures et les paroles aimables gagne l'amitié du roi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui aime la pureté du cœur, la grâce est sur ses lèvres, et le roi est son ami. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Celui qui aime la pureté du cœur, Celui qui parle avec grâce, a le roi pour ami. |
| French Jerusalem 1998 | Celui qui aime les coeurs purs, qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami. |
| French Machaira 2012 | Le roi est ami de celui qui aime la pureté du cœur, et qui a de la grâce dans ses discours. |
| French Martin 1744 | Le Roi est ami de celui qui aime la pureté de cœur, et qui a de la grâce en son parler. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui aime la pureté du cœur,Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui qui aime les intentions pures et les paroles aimables gagne l'amitié du roi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui aime la pureté du cœur, La grâce est sur ses lèvres, et le roi est son ami. |
| French OST (Ostervald) | Le roi est ami de celui qui aime la pureté du cœur, et qui a de la grâce dans ses discours. |
| French OST - Osterwald | Le roi est ami de celui qui aime la pureté du cœur, et qui a de la grâce dans ses discours. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui qui aime l’homme au cœur droit et qui parle avec bonté a le roi pour ami. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'homme qui aime la pureté de cœur, et possède la grâce du langage, a pour ami le roi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui aime la pureté du cœur a la grâce sur les lèvres et le roi pour ami. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui aime la pureté du cœur, à cause de la grâce de ses lèvres aura le roi pour ami. |