Proverbs 22:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qui aime les intentions pures et dont les paroles sont bienveillantes aura le roi pour ami.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Celui qui aime les intentions pures et les paroles aimables gagne l'amitié du roi.
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
French (J.N. Darby) 1885 Celui qui aime la pureté de coeur a la grâce sur les lèvres, et le roi est son ami.
French (La Bible expliquée) Celui qui aime les intentions pures et les paroles aimables gagne l'amitié du roi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui aime la pureté du cœur, la grâce est sur ses lèvres, et le roi est son ami.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Celui qui aime la pureté du cœur, Celui qui parle avec grâce, a le roi pour ami.
French Jerusalem 1998 Celui qui aime les coeurs purs, qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
French Machaira 2012 Le roi est ami de celui qui aime la pureté du cœur, et qui a de la grâce dans ses discours.
French Martin 1744 Le Roi est ami de celui qui aime la pureté de cœur, et qui a de la grâce en son parler.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui aime la pureté du cœur,Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui aime les intentions pures et les paroles aimables gagne l'amitié du roi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui aime la pureté du cœur, La grâce est sur ses lèvres, et le roi est son ami.
French OST (Ostervald) Le roi est ami de celui qui aime la pureté du cœur, et qui a de la grâce dans ses discours.
French OST - Osterwald Le roi est ami de celui qui aime la pureté du cœur, et qui a de la grâce dans ses discours.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui aime l’homme au cœur droit et qui parle avec bonté a le roi pour ami.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'homme qui aime la pureté de cœur, et possède la grâce du langage, a pour ami le roi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui aime la pureté du cœur a la grâce sur les lèvres et le roi pour ami.
French Vigouroux 1902 Bible Celui qui aime la pureté du cœur, à cause de la grâce de ses lèvres aura le roi pour ami.