Proverbs 22:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Chasse le moqueur, et la discorde prendra fin : les querelles et les insultes cesseront. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Chasse les insolents, et les disputes cesseront: ce sera la fin des querelles et des propos méprisants. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; la dispute et l’outrage cesseront. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Chasse le moqueur, et la querelle s'en ira, et les disputes et la honte cesseront. |
| French (La Bible expliquée) | Chasse les insolents, et les disputes cesseront: ce sera la fin des querelles et des propos méprisants. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Chasse l'insolent, et la dispute prendra fin; litiges et mépris cesseront. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les contestations et les opprobres cesseront. |
| French Jerusalem 1998 | Chasse le railleur et la querelle cessera, procès et mépris s'apaiseront. |
| French Machaira 2012 | Chasse le moqueur, et la dispute s’en ira, la querelle et l’outrage cesseront. |
| French Martin 1744 | Chasse le moqueur, et le débat sortira, et la querelle, et l'ignominie cesseront. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin;Les disputes et les outrages cesseront. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Chasse les insolents et les disputes cesseront: ce sera la fin des querelles et des propos méprisants. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Dispute et mépris cesseront. |
| French OST (Ostervald) | Chasse le moqueur, et la dispute s'en ira, la querelle et l'outrage cesseront. |
| French OST - Osterwald | Chasse le moqueur, et la dispute s'en ira, la querelle et l'outrage cesseront. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Chasse ceux qui se moquent de tout, et les disputes s’arrêteront. Plus de querelles ni d’insultes! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Expulse le moqueur, et les querelles fuiront, et les rixes et les insultes cesseront. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Chasse le moqueur et le conflit s’en ira avec lui, la contestation et le mépris prendront fin. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Chasse le railleur, et la dispute sortira avec lui ; alors les plaintes et les outrages cesseront. |