Proverbs 22:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Chasse le moqueur, et la discorde prendra fin : les querelles et les insultes cesseront.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Chasse les insolents, et les disputes cesseront: ce sera la fin des querelles et des propos méprisants.
French (Catholique Crampon 1923) Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; la dispute et l’outrage cesseront.
French (J.N. Darby) 1885 Chasse le moqueur, et la querelle s'en ira, et les disputes et la honte cesseront.
French (La Bible expliquée) Chasse les insolents, et les disputes cesseront: ce sera la fin des querelles et des propos méprisants.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Chasse l'insolent, et la dispute prendra fin; litiges et mépris cesseront.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les contestations et les opprobres cesseront.
French Jerusalem 1998 Chasse le railleur et la querelle cessera, procès et mépris s'apaiseront.
French Machaira 2012 Chasse le moqueur, et la dispute s’en ira, la querelle et l’outrage cesseront.
French Martin 1744 Chasse le moqueur, et le débat sortira, et la querelle, et l'ignominie cesseront.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin;Les disputes et les outrages cesseront.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Chasse les insolents et les disputes cesseront: ce sera la fin des querelles et des propos méprisants.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Dispute et mépris cesseront.
French OST (Ostervald) Chasse le moqueur, et la dispute s'en ira, la querelle et l'outrage cesseront.
French OST - Osterwald Chasse le moqueur, et la dispute s'en ira, la querelle et l'outrage cesseront.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Chasse ceux qui se moquent de tout, et les disputes s’arrêteront. Plus de querelles ni d’insultes!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Expulse le moqueur, et les querelles fuiront, et les rixes et les insultes cesseront.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Chasse le moqueur et le conflit s’en ira avec lui, la contestation et le mépris prendront fin.
French Vigouroux 1902 Bible Chasse le railleur, et la dispute sortira avec lui ; alors les plaintes et les outrages cesseront.