Proverbs 21:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Parce qu’ils n’ont pas voulu agir selon le droit, les méchants sont emportés par la ruine.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La violence des méchants les mène à leur perte, car ils refusent d'appliquer le droit.
French (Catholique Crampon 1923) La violence des méchants les égare, parce qu’ils n’ont pas voulu pratiquer la justice.
French (J.N. Darby) 1885 La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.
French (La Bible expliquée) La violence des méchants les mène à leur perte, car ils refusent d'appliquer le droit.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La violence des méchants les emporte, Parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La violence des méchants les emporte, parce qu'ils refusent d'agir selon l'équité.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) La violence des méchants les emporte, Parce qu'ils refusent de faire ce qui est droit.
French Jerusalem 1998 La violence des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer le droit.
French Machaira 2012 La rapine des méchants sera leur ruine, parce qu’ils auront refusé de faire ce qui est droit.
French Martin 1744 Le fourragement des méchants les abattra, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La violence des méchants les emporte,Parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La violence des méchants les mène à leur perte, car ils refusent d'appliquer le droit.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La violence des méchants les emporte, Parce qu'ils refusent de pratiquer le droit.
French OST (Ostervald) La rapine des méchants sera leur ruine, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
French OST - Osterwald La rapine des méchants sera leur ruine, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les gens mauvais sont perdus à cause de leur violence. En effet, ils refusent de respecter les lois.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 La violence des impies les emporte eux-mêmes, car ils refusent de faire ce qui est juste.
French S21 2007 (Bible Segond 21) La violence des méchants les emporte parce qu'ils refusent de pratiquer l’équité.
French Vigouroux 1902 Bible Les rapines des impies seront leur ruine, parce qu'ils n'ont pas voulu pratiquer la justice.