Proverbs 21:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Face à l’Eternel, il n’y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil qui tienne.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Aucune sagesse, aucune intelligence, aucun avis ne tient devant le Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Il n’y a ni sagesse, ni prudence, ni conseil en face de Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Il n'y a point de sagesse, et il n'y a point d'intelligence, et il n'y a point de conseil, en présence de l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Aucune sagesse, aucune intelligence, aucun avis ne tient devant le Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pas de sagesse, pas d'intelligence, pas de conseil qui tienne devant le Seigneur!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il n'y a point de sagesse, il n'y a point d'intelligence, Il n'y a point de conseil devant l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil devant Yahvé.
French Machaira 2012 Il n’y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil, pour résister à YEHOVAH.
French Martin 1744 Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil contre l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il n'y a ni sagesse, ni intelligence,Ni conseil, en face de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Aucune sagesse, aucune intelligence, aucun avis ne tient devant le Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Point de sagesse, point d'intelligence, Point de conseil (qui compte), vis-à-vis de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil, pour résister à l'Éternel.
French OST - Osterwald Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil, pour résister à l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Aucune sagesse humaine, aucune intelligence, aucune réflexion ne sont valables devant le Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il n'y a ni sagesse, ni prudence ni conseil, devant l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil qui tienne contre l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Il n'y a pas de sagesse, il n'y a pas de prudence, il n'y a pas de conseil contre le Seigneur.