Proverbs 21:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le méchant se donne un air assuré, alors que l’homme droit réfléchit à sa conduite.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) L'homme malfaisant prend un air hardi. Un homme droit est sûr de sa conduite.
French (Catholique Crampon 1923) Le méchant prend un air effronté, mais l’homme droit dirige sa voie.
French (J.N. Darby) 1885 L'homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.
French (La Bible expliquée) L'homme malfaisant prend un air hardi. Un homme droit est sûr de sa conduite.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le méchant prend un air effronté, Mais l'homme droit affermit sa voie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) L'homme méchant durcit son visage; celui qui est droit affermit sa voie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le méchant endurcit son visage; L'homme droit affermit ses pas.
French Jerusalem 1998 Le méchant se donne un air assuré, l'homme droit affermit sa propre conduite.
French Machaira 2012 L’homme méchant a un air hautain; mais le juste affermit sa voie.
French Martin 1744 L'homme méchant a un air impudent; mais l'homme juste dresse ses voies.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le méchant prend un air effronté,Mais l'homme droit affermit sa voie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le méchant s'entête; la personne qui mène une vie droite est sûre de sa conduite.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'homme méchant durcit son visage, Mais celui qui est droit affermit sa voie.
French OST (Ostervald) L'homme méchant a un air hautain; mais le juste affermit sa voie.
French OST - Osterwald L'homme méchant a un air hautain; mais le juste affermit sa voie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui agit mal fait semblant d’être sûr de lui. Mais un homme droit a une conduite bien assurée.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'impie prend un air effronté; mais l'homme droit règle sa marche.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le méchant prend des airs effrontés, tandis que l'homme droit affermit sa voie.
French Vigouroux 1902 Bible L'impie fait paraître sur son visage une assurance effrontée ; mais celui qui est droit corrige sa voie.