Proverbs 21:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui surveille sa bouche et sa langue s’épargne bien des tourments. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Celui qui surveille tout ce qui sort de sa bouche s'évite bien des tourments. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses. |
| French (La Bible expliquée) | Celui qui surveille tout ce qui sort de sa bouche s'évite bien des tourments. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui garde sa bouche et sa langue se garde lui-même de la détresse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui garde sa bouche et sa langue, Garde son âme des détresses. |
| French Jerusalem 1998 | A garder sa bouche et sa langue, on se garde soi-même de l'angoisse. |
| French Machaira 2012 | Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse. |
| French Martin 1744 | Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui veille sur sa bouche et sur sa languePréserve son âme des angoisses. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui qui surveille tout ce qui sort de sa bouche s'évite bien des tourments. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui garde sa bouche et sa langue Garde son âme de la détresse. |
| French OST (Ostervald) | Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse. |
| French OST - Osterwald | Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Une personne qui surveille toutes ses paroles se protège contre le malheur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui veille sur sa bouche et sa langue, préserve son âme de la détresse. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui veille sur sa bouche et sa langue se préserve de bien des angoisses. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui garde sa bouche et sa langue préserve son âme des angoisses. |