Proverbs 21:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le méchant servira de rançon pour le juste et le traître pour les hommes droits.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les gens sans foi ni loi supporteront le malheur que les hommes honnêtes et droits n'auront pas à subir.
French (Catholique Crampon 1923) Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide pour les hommes droits.
French (J.N. Darby) 1885 Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres.
French (La Bible expliquée) Les gens sans foi ni loi supporteront le malheur que les hommes honnêtes et droits n'auront pas à subir.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le méchant sert de rançon pour le juste; le traître pour les gens droits.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le méchant est la rançon du juste, Et le perfide celle des hommes droits.
French Jerusalem 1998 Le méchant est la rançon du juste; à la place des hommes droits: le traître.
French Machaira 2012 Le méchant sera la rançon du juste, et le trompeur celle des hommes droits.
French Martin 1744 Le méchant sera l'échange du juste; et le perfide, au lieu des hommes intègres.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le méchant sert de rançon pour le juste,Et le perfide pour les hommes droits.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les méchants et les traîtres supporteront le malheur que les personnes honnêtes et droites n'auront pas à subir.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le traître pour les hommes droits.
French OST (Ostervald) Le méchant sera la rançon du juste, et le trompeur celle des hommes droits.
French OST - Osterwald Le méchant sera la rançon du juste, et le trompeur celle des hommes droits.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les gens faux connaîtront le malheur à la place de ceux qui mènent une vie bonne et droite.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'impie devient une rançon pour le juste; et l'infidèle, pour les hommes droits.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le méchant sert de rançon pour le juste, et le traître pour les hommes droits.
French Vigouroux 1902 Bible Le méchant est livré pour le juste, et l'injuste (l'inique) pour les hommes droits.