Proverbs 21:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le méchant servira de rançon pour le juste et le traître pour les hommes droits. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les gens sans foi ni loi supporteront le malheur que les hommes honnêtes et droits n'auront pas à subir. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide pour les hommes droits. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres. |
| French (La Bible expliquée) | Les gens sans foi ni loi supporteront le malheur que les hommes honnêtes et droits n'auront pas à subir. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le méchant sert de rançon pour le juste; le traître pour les gens droits. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le méchant est la rançon du juste, Et le perfide celle des hommes droits. |
| French Jerusalem 1998 | Le méchant est la rançon du juste; à la place des hommes droits: le traître. |
| French Machaira 2012 | Le méchant sera la rançon du juste, et le trompeur celle des hommes droits. |
| French Martin 1744 | Le méchant sera l'échange du juste; et le perfide, au lieu des hommes intègres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le méchant sert de rançon pour le juste,Et le perfide pour les hommes droits. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les méchants et les traîtres supporteront le malheur que les personnes honnêtes et droites n'auront pas à subir. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le traître pour les hommes droits. |
| French OST (Ostervald) | Le méchant sera la rançon du juste, et le trompeur celle des hommes droits. |
| French OST - Osterwald | Le méchant sera la rançon du juste, et le trompeur celle des hommes droits. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les gens faux connaîtront le malheur à la place de ceux qui mènent une vie bonne et droite. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'impie devient une rançon pour le juste; et l'infidèle, pour les hommes droits. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le méchant sert de rançon pour le juste, et le traître pour les hommes droits. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le méchant est livré pour le juste, et l'injuste (l'inique) pour les hommes droits. |