Proverbs 21:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’homme qui s’écarte du chemin tracé par le bon sens ira bientôt reposer en compagnie des morts.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un homme qui abandonne tout bon sens ira bientôt tenir compagnie à ceux qui ne sont plus.
French (Catholique Crampon 1923) L’homme qui s’écarte du sentier de la prudence reposera dans l’assemblée des morts.
French (J.N. Darby) 1885 L'homme qui s'égare du chemin de la sagesse demeurera dans l'assemblée des trépassés.
French (La Bible expliquée) Un homme qui abandonne tout bon sens ira bientôt tenir compagnie à ceux qui ne sont plus.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'homme qui s'écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l'assemblée des morts.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui s'écarte du chemin du bon sens reposera dans l'assemblée des ombres.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'homme qui s'écarte des voies de la prudence Ira reposer dans l'assemblée des trépassés.
French Jerusalem 1998 Qui s'égare loin du chemin de la prudence dans l'assemblée des Ombres reposera.
French Machaira 2012 L’homme qui s’écarte du chemin de la prudence, aura sa demeure dans l’assemblée des morts.
French Martin 1744 L'homme qui se détourne du chemin de la prudence aura sa demeure dans l'assemblée des trépassés.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'homme qui s'écarte du chemin de la sagesseReposera dans l'assemblée des morts.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quelqu'un qui abandonne tout bon sens ira bientôt tenir compagnie à ceux qui ne sont plus.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'homme qui s'écarte du chemin du bon sens Reposera dans l'assemblée des défunts.
French OST (Ostervald) L'homme qui s'écarte du chemin de la prudence, aura sa demeure dans l'assemblée des morts.
French OST - Osterwald L'homme qui s'écarte du chemin de la prudence, aura sa demeure dans l'assemblée des morts.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui ne suit pas le chemin du bon sens ira vite reposer avec les morts.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'homme qui s'écarte de la voie de la raison, ira reposer dans la société des Ombres.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'homme qui s'égare loin de la voie de la prudence reposera dans l'assemblée des défunts.
French Vigouroux 1902 Bible L'homme qui s'écarte de la voie de la doctrine demeurera dans l'assemblée des géants.