Proverbs 21:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Un cadeau offert en secret apaise la colère, et un pot-de-vin glissé en cachette calme la plus violente fureur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pour calmer la colère ou même la violente fureur de quelqu'un, rien de tel qu'un cadeau discret, qu'un présent offert sous le manteau.
French (Catholique Crampon 1923) Un don fait en secret apaise la colère, un présent tiré du pli du manteau calme la fureur violente.
French (J.N. Darby) 1885 Un don fait en secret apaise la colère, et un présent mis dans le sein calme une violente fureur.
French (La Bible expliquée) Pour calmer la colère ou même la violente fureur de quelqu'un, rien de tel qu'un cadeau discret, qu'un présent offert sous le manteau.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Un cadeau fait en secret apaise la colère; un présent dans la poche apaise la fureur violente.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Un don fait en cachette fléchit la colère, Et un présent fait en secret, le plus violent courroux.
French Jerusalem 1998 Un don secret apaise la colère, un présent sous le manteau, la fureur violente.
French Machaira 2012 Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis dans le sein calme la fureur la plus véhémente.
French Martin 1744 Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis au sein apaise une véhémente fureur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Un don fait en secret apaise la colère,Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pour calmer la colère ou même la violente fureur de quelqu'un, rien de tel qu'un cadeau discret, qu'un présent offert sous le manteau.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Un cadeau fait en secret apaise la colère, Et un présent fait sous le manteau la fureur violente.
French OST (Ostervald) Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis dans le sein calme la fureur la plus véhémente.
French OST - Osterwald Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis dans le sein calme la fureur la plus véhémente.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui fait un cadeau en secret calme une personne en colère. S’il le glisse dans sa poche, il éteint le feu de sa violence.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Un don fait en secret fléchit la colère, et un présent glissé dans le sein, un courroux violent.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Un cadeau fait en secret apaise la colère, un pot-de-vin donné sous le manteau calme une fureur violente.
French Vigouroux 1902 Bible Un présent secret éteint la colère, et un don caché dans le sein apaise l'indignation la plus vive.