Proverbs 20:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui osera dire : « J’ai purifié mon cœur, je suis pur de toute faute » ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quelqu'un peut-il dire: «J'ai la conscience tranquille, je suis pur de tout péché»? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qui dira: «J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Qui dira: J'ai purifié mon coeur, je suis net de mon péché? |
| French (La Bible expliquée) | Quelqu'un peut-il dire: « J'ai la conscience tranquille, je suis pur de tout péché »? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qui dira: J'ai purifié mon coeur, Je suis net de mon péché? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qui dira: « J'ai rendu mon cœur sans reproche, je suis pur de tout péché! » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui peut dire: J'ai purifié mon cœur, Je suis net de mon péché? |
| French Jerusalem 1998 | Qui peut dire: "J'ai purifié mon coeur, de mon péché je suis net?" |
| French Machaira 2012 | Qui est-ce qui peut dire: J’ai purifié mon cœur; je suis net de mon péché? |
| French Martin 1744 | Qui est-ce qui peut dire: J'ai purifié mon cœur; je suis net de mon péché? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qui dira: J'ai purifié mon cœur,Je suis net de mon péché? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quelqu'un peut-il dire: « J'ai la conscience tranquille, je suis pur de tout péché »? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qui dira: J'ai rendu mon cœur sans reproche, Je me suis purifié du péché? |
| French OST (Ostervald) | Qui est-ce qui peut dire: J'ai purifié mon cœur; je suis net de mon péché? |
| French OST - Osterwald | Qui est-ce qui peut dire: J'ai purifié mon cœur; je suis net de mon péché? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Qui peut dire: « J’ai rendu mon cœur pur, je suis lavé de mon péché? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui dira: J'ai gardé mon cœur pur, et de péché je ne me suis point souillé? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Qui pourra dire: «J'ai purifié mon cœur, je suis pur de mon péché»? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Qui peut dire : Mon cœur est sans tache ; je suis pur de péché ? |