Proverbs 20:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La fierté des jeunes gens, c’est leur force, mais l’honneur des vieillards, ce sont leurs cheveux blancs. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La vigueur fait la beauté de la jeunesse et les cheveux blancs la dignité de la vieillesse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La force est la parure des jeunes gens, et les cheveux blancs sont l’ornement des vieillards. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'ornement des jeunes gens, c'est leur force; et la gloire des vieillards, ce sont les cheveux blancs. |
| French (La Bible expliquée) | La vigueur fait la beauté de la jeunesse et les cheveux blancs la dignité de la vieillesse. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La force est la gloire des jeunes gens, Et les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La force est la parure des jeunes gens; les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'ornement des jeunes gens, c'est leur force; La parure des vieillards, ce sont leurs cheveux blancs. |
| French Jerusalem 1998 | La fierté des jeunes gens, c'est leur vigueur, la parure des vieillards, c'est leur tête chenue. |
| French Machaira 2012 | La force des jeunes gens est leur gloire, et les cheveux blancs sont l’honneur des vieillards. |
| French Martin 1744 | La force des jeunes gens est leur gloire; et les cheveux blancs sont l'honneur des anciens. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La force est la gloire des jeunes gens,Et les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La vigueur fait la beauté de la jeunesse et les cheveux blancs la dignité de la vieillesse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La force est la parure des jeunes gens, Et les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards. |
| French OST (Ostervald) | La force des jeunes gens est leur gloire, et les cheveux blancs sont l'honneur des vieillards. |
| French OST - Osterwald | La force des jeunes gens est leur gloire, et les cheveux blancs sont l'honneur des vieillards. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La fierté des jeunes, c’est la force, la beauté des vieillards, ce sont les cheveux blancs. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | La parure des jeunes hommes, c'est leur vigueur; et la gloire des vieillards, leurs cheveux blancs. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La force est la gloire des jeunes gens, et les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La joie des jeunes gens, c'est leur force ; et la gloire (dignité) des vieillards, ce sont les cheveux blancs. |