Proverbs 20:28 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La bonté et la fidélité du roi assurent sa protection ; oui, par sa bonté, il affermit son autorité.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La bonté et la fidélité protègent le roi. C'est par la bonté qu'il affermit son pouvoir.
French (Catholique Crampon 1923) La bonté et la fidélité gardent le roi, et il affermit son trône par la bonté.
French (J.N. Darby) 1885 La bonté et la vérité préservent le roi, et il soutient son trône par la bonté.
French (La Bible expliquée) La bonté et la fidélité protègent le roi. C'est par la bonté qu'il affermit son pouvoir.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La bonté et la fidélité gardent le roi, Et il soutient son trône par la bonté.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La fidélité et la loyauté gardent le roi; il soutient son trône par la fidélité.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) La bonté et la fidélité sont la garde du roi, Et par la bonté il affermit son trône.
French Jerusalem 1998 Piété et fidélité montent la garde près du roi; sur la piété est fondé le trône.
French Machaira 2012 La bonté et la vérité garderont le roi; il soutient son trône par la bonté.
French Martin 1744 La bonté et la vérité conserveront le Roi; et il soutient son trône par ses faveurs.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La bonté et la fidélité gardent le roi,Et il soutient son trône par la bonté.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La bonté et la vérité protègent le roi. C'est par la bonté qu'il affermit son pouvoir.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La bienveillance et la vérité protègent le roi, Il soutient son trône par la bienveillance.
French OST (Ostervald) La bonté et la vérité garderont le roi; il soutient son trône par la bonté.
French OST - Osterwald La bonté et la vérité garderont le roi; il soutient son trône par la bonté.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La bonté et la fidélité protègent le roi. La bonté rend son pouvoir plus solide.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'amour et la fidélité sont la garde du roi, et par l'amour il donne un étai à son trône.
French S21 2007 (Bible Segond 21) La bonté et la vérité protègent le roi, et il soutient son trône par la bonté.
French Vigouroux 1902 Bible La miséricorde et la vérité gardent le roi, et la clémence affermit son trône.