Proverbs 20:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il n’y a pas de bénédiction durable pour un patrimoine vite obtenu au début.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Celui qui commence trop rapidement à amasser une fortune n'aura pas lieu de s'en féliciter par la suite.
French (Catholique Crampon 1923) Un héritage hâté à l’origine ne sera pas béni à la fin.
French (J.N. Darby) 1885 L'héritage acquis avec hâte au commencement, ne sera pas béni à la fin.
French (La Bible expliquée) Celui qui commence trop rapidement à amasser une fortune n'aura pas lieu de s'en féliciter par la suite.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Un héritage promptement acquis dès l'origine Ne sera pas béni quand viendra la fin.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Un patrimoine trop vite acquis dès le début ne sera pas béni par la suite.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Un héritage mal acquis au commencement Ne sera pas béni dans la suite.
French Jerusalem 1998 Le bien vite acquis au début ne sera pas béni à la fin.
French Machaira 2012 L’héritage trop vite acquis à l’origine, ne sera point béni à la fin.
French Martin 1744 L'héritage pour lequel on s'est trop hâté du commencement, ne sera point béni sur la fin.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Un héritage promptement acquis dès l'origineNe sera pas béni quand viendra la fin.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui se hâte trop d'amasser une fortune ne sera pas béni par la suite.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Un héritage promptement acquis dès l'origine Ne sera pas béni par la suite.
French OST (Ostervald) L'héritage trop vite acquis à l'origine, ne sera point béni à la fin.
French OST - Osterwald L'héritage trop vite acquis à l'origine, ne sera point béni à la fin.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Une fortune qu’on obtient trop vite au début ne profitera pas plus tard.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Un héritage abominable à son origine ne finira point par être béni.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Une possession trop vite acquise au départ ne sera pas bénie à la fin.
French Vigouroux 1902 Bible L'héritage que l'on se hâte tout d'abord d'acquérir, ne sera pas béni à la fin.