Proverbs 2:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors tu apprendras à discerner ce qui est juste, conforme au droit, à vivre selon la droiture, et à reconnaître tous les sentiers du bien.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si tu m'écoutes, tu découvriras qu'un comportement juste, équitable et droit est le chemin du bonheur.
French (Catholique Crampon 1923) Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
French (J.N. Darby) 1885 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
French (La Bible expliquée) Si tu m'écoutes, tu découvriras qu'un comportement juste, équitable et droit est le chemin du bonheur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors tu comprendras la justice, l'équité, la droiture, toutes les routes du bonheur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors tu discerneras la justice et la droiture Et la probité, toute voie qui mène au bien.
French Jerusalem 1998 Alors tu comprendras justice, équité et droiture, toutes les pistes du bonheur.
French Machaira 2012 Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l’équité, et tout bon chemin.
French Martin 1744 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors tu comprendras la justice, l'équité,La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si tu m'écoutes, tu découvriras que se conduire de façon juste, équitable et droite est le chemin du bonheur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes (qui mènent) au bien.
French OST (Ostervald) Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
French OST - Osterwald Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si tu m’écoutes, tu vas savoir ceci: être juste, respecter les lois et être honnête, c’est le chemin qui conduit au bonheur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors tu comprendras la justice et la loi et la droiture, et toute bonne voie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu comprendras alors ce que sont la justice, l'équité, la droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
French Vigouroux 1902 Bible Alors tu comprendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon sentier.