Proverbs 2:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il préserve ceux qui vivent selon la droiture. Il veille sur le cheminement de ceux qui lui sont fidèles. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il secourt ceux qui se comportent équitablement avec les autres. Il garde ceux qui lui sont dévoués. |
| French (Catholique Crampon 1923) | il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. |
| French (J.N. Darby) 1885 | protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints. |
| French (La Bible expliquée) | Il secourt ceux qui se comportent équitablement avec les autres. Il garde ceux qui lui sont dévoués. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | pour préserver les sentiers de l'équité et garder la voie de ses fidèles. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Protégeant les sentiers de la droiture, Veillant sur la voie de ses bien-aimés. |
| French Jerusalem 1998 | il monte la garde aux chemins de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles. |
| French Machaira 2012 | Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés. |
| French Martin 1744 | Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | En protégeant les sentiers de la justiceEt en gardant la voie de ses fidèles. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il secourt ceux qui se comportent équitablement avec les autres. Il garde ceux qui lui sont dévoués. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En protégeant les sentiers de l'équité Et en gardant la voie de ses fidèles. |
| French OST (Ostervald) | Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés. |
| French OST - Osterwald | Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il garde les personnes qui respectent les lois, il veille sur le chemin de ses amis fidèles. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | protégeant les sentiers de la justice, et veillant sur la voie de ses adorateurs. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il protège ainsi les sentiers de l’équité et il veille sur le chemin de ses fidèles. |
| French Vigouroux 1902 Bible | préservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints. |