Proverbs 2:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car les hommes droits habiteront le pays, et ceux qui sont intègres s’y maintiendront, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car les gens loyaux et intègres habiteront dans ce pays et pourront y rester. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste; |
| French (La Bible expliquée) | Car les gens loyaux et intègres habiteront dans ce pays et pourront y rester. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car les gens droits demeureront sur la terre, les gens intègres y subsisteront; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car les hommes droits habiteront le pays, Et les justes y subsisteront. |
| French Jerusalem 1998 | Car les hommes droits habiteront le pays, les gens honnêtes y demeureront, |
| French Machaira 2012 | Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront. |
| French Martin 1744 | Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car les hommes droits habiteront le pays,Les hommes intègres y resteront; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car les gens loyaux et intègres habiteront dans ce pays et y resteront. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car les hommes droits demeureront dans le pays. Les hommes intègres y subsisteront; |
| French OST (Ostervald) | Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront. |
| French OST - Osterwald | Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, les gens droits habiteront dans ce pays, ceux qui sont parfaits y resteront. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car les justes habiteront le pays, et les innocents y seront laissés; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, les hommes droits habiteront le pays, les hommes intègres y resteront, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car ceux qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront (constamment) ; |