Proverbs 2:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | qui abandonne l’époux de sa jeunesse et qui a oublié l’alliance conclue au nom de son Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | qui a abandonné son premier compagnon et oublié l'alliance conclue avec son Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu; |
| French (J.N. Darby) 1885 | qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu; |
| French (La Bible expliquée) | qui a abandonné son premier compagnon et oublié l'alliance conclue avec son Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | qui abandonne l'intime de sa jeunesse et qui oublie l'alliance de son Dieu; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui abandonne l'ami de sa jeunesse Et qui oublie l'alliance de son Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | elle a abandonné l'ami de sa jeunesse, elle a oublié l'alliance de son Dieu; |
| French Machaira 2012 | Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu. |
| French Martin 1744 | Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qui abandonne l'ami de sa jeunesse,Et qui oublie l'alliance de son Dieu; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | de celle qui a abandonné l'ami de sa jeunesse et a oublié l'alliance conclue avec son Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu; |
| French OST (Ostervald) | Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu. |
| French OST - Osterwald | Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Elle a abandonné l’ami choisi dans sa jeunesse et ainsi, elle a trahi son Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | qui abandonne l'ami de sa jeunesse et qui oublie l'alliance de son Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et qui abandonne le guide de sa jeunesse, |