Proverbs 2:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) qui abandonne l’époux de sa jeunesse et qui a oublié l’alliance conclue au nom de son Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) qui a abandonné son premier compagnon et oublié l'alliance conclue avec son Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
French (J.N. Darby) 1885 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu;
French (La Bible expliquée) qui a abandonné son premier compagnon et oublié l'alliance conclue avec son Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) qui abandonne l'intime de sa jeunesse et qui oublie l'alliance de son Dieu;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qui abandonne l'ami de sa jeunesse Et qui oublie l'alliance de son Dieu.
French Jerusalem 1998 elle a abandonné l'ami de sa jeunesse, elle a oublié l'alliance de son Dieu;
French Machaira 2012 Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu.
French Martin 1744 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Qui abandonne l'ami de sa jeunesse,Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) de celle qui a abandonné l'ami de sa jeunesse et a oublié l'alliance conclue avec son Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
French OST (Ostervald) Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
French OST - Osterwald Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Elle a abandonné l’ami choisi dans sa jeunesse et ainsi, elle a trahi son Dieu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
French S21 2007 (Bible Segond 21) qui abandonne l'ami de sa jeunesse et qui oublie l'alliance de son Dieu.
French Vigouroux 1902 Bible et qui abandonne le guide de sa jeunesse,