Proverbs 2:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | dont les chemins sont tortueux et le comportement pervers. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Leur comportement est tortueux, leur façon de faire pleine de détours. |
| French (Catholique Crampon 1923) | dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; |
| French (J.N. Darby) 1885 | dont les sentiers sont tortueux et qui s'égarent dans leurs voies; |
| French (La Bible expliquée) | Leur comportement est tortueux, leur façon de faire pleine de détours. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | eux dont les sentiers sont tortueux et les routes sinueuses; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Dont les sentiers sont détournés Et les voies tortueuses; |
| French Jerusalem 1998 | leurs sentiers sont tortueux, leurs pistes sont obliques. |
| French Machaira 2012 | Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses. |
| French Martin 1744 | Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qui suivent des sentiers détournés,Et qui prennent des routes tortueuses; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Leur comportement est tortueux, leur façon de faire pleine de détours. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Eux dont les sentiers sont détournés Et les routes tortueuses; |
| French OST (Ostervald) | Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses. |
| French OST - Osterwald | Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils sont faux, et leur conduite est tordue. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | dont les voies sont détournées, et les sentiers tortueux; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | qui suivent des sentiers tortueux et des routes pleines de détours. |
| French Vigouroux 1902 Bible | leurs voies sont perverses, et leurs démarches infâmes. |