Proverbs 2:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mon fils, si tu acceptes mes paroles, si tu conserves mes préceptes au fond de toi-même,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mon fils, reçois favorablement ce que je t'enseigne, retiens bien ce que je te dis de faire.
French (Catholique Crampon 1923) Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
French (J.N. Darby) 1885 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par devers toi mes commandements
French (La Bible expliquée) Mon fils, reçois favorablement ce que je t'enseigne, La sagesse est comme un trésor caché. Il vaut la peine de consacrer toute sa vie à la chercher. Avant tout, elle enseigne à connaître Dieu et à reconnaître son autorité. En effet, le Seigneur est la source de la sagesse, de la science et de la conscience; c'est lui qui donne tout. retiens bien ce que je te dis de faire.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mon fils, si tu reçois mes paroles, si tu retiens bien mes préceptes,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mon fils, si tu accueilles mes paroles, Si tu gardes soigneusement mes préceptes,
French Jerusalem 1998 Mon fils, si tu accueilles mes paroles, si tu conserves à part toi mes préceptes,
French Machaira 2012 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
French Martin 1744 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mon fils, si tu reçois mes paroles,Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mon enfant, reçois ce que je t'enseigne, retiens bien ce que je te dis de faire.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu retiens en toi mes commandements,
French OST (Ostervald) Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
French OST - Osterwald Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mon enfant, accepte mes paroles, garde mes commandements.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 O mon fils, si tu accueillais mes paroles, et serrais mes commandements en ton cœur,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mon fils, si tu fais bon accueil à mes paroles et si tu retiens mes commandements
French Vigouroux 1902 Bible Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu gardes mes préceptes (commandements) cachés sur (en) toi,