Proverbs 19:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le faux témoin ne restera pas impuni, qui profère le mensonge périra.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le faux témoin ne reste pas impuni et le menteur cause sa propre perte.
French (Catholique Crampon 1923) Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
French (J.N. Darby) 1885 Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra.
French (La Bible expliquée) Le faux témoin ne reste pas impuni et le menteur cause sa propre perte.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent; celui qui profère le mensonge disparaîtra.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le faux témoin ne restera point impuni, Et qui répand le mensonge périra.
French Jerusalem 1998 Le faux témoin ne restera pas impuni, qui profère des mensonges périra.
French Machaira 2012 Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, périra.
French Martin 1744 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, périra.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le faux témoin ne restera pas impuni,Et celui qui dit des mensonges périra.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le faux témoin ne reste pas impuni et le menteur cause sa propre perte.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, Et celui qui profère des mensonges périra.
French OST (Ostervald) Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, périra.
French OST - Osterwald Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, périra.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le faux témoin sera puni un jour, et le menteur va à sa perte.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le faux témoin ne reste pas impuni; et qui profère le mensonge, se perd.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le faux témoin ne restera pas impuni, celui qui dit des mensonges va à sa perte.
French Vigouroux 1902 Bible Le faux témoin ne sera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.