Proverbs 19:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qui maltraite son père et chasse sa mère est un fils qui se couvre de honte et d’opprobre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Qui est violent avec son père et chasse sa mère est un fils indigne, dont on rougit.
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui maltraite son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui se couvre de honte et d’opprobre.
French (J.N. Darby) 1885 Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l'opprobre.
French (La Bible expliquée) Qui est violent avec son père et chasse sa mère est un fils indigne, dont on rougit.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui ruine son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Celui qui ruine son père et qui fait fuir sa mère, Est un fils éhonté et dont on rougit.
French Jerusalem 1998 Qui maltraite son père et chasse sa mère est un fils indigne et infâme.
French Machaira 2012 L’enfant qui fait honte et dont on rougit, ruine son père et fait fuir sa mère.
French Martin 1744 L'enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mèreEst un fils qui fait honte et qui fait rougir.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Qui est violent avec son père et chasse sa mère est un enfant indigne, dont on rougit.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
French OST (Ostervald) L'enfant qui fait honte et dont on rougit, ruine son père et fait fuir sa mère.
French OST - Osterwald L'enfant qui fait honte et dont on rougit, ruine son père et fait fuir sa mère.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) L’enfant qui a une conduite honteuse vole tous les biens de son père et fait fuir sa mère.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il ruine son père, fait fuir sa mère, le fils impudent, et qui fait honte.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui ruine son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui fait honte, on rougit de lui.
French Vigouroux 1902 Bible Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est infâme (ignominieux) et malheureux.