Proverbs 19:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Punis le moqueur, et celui qui est inexpérimenté acquerra de l’intelligence, mais reprends simplement l’homme intelligent : il comprendra la leçon. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lorsqu'on frappe un insolent, l'imbécile peut devenir prudent. Lorsqu'un homme intelligent est critiqué, il comprend la leçon. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Frappe le moqueur, et l’homme simple deviendra sage; reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé; corrige l'homme intelligent, et il comprendra la connaissance. |
| French (La Bible expliquée) | Lorsqu'on frappe un insolent, l'imbécile peut devenir prudent. Lorsqu'un homme intelligent est critiqué, il comprend la leçon. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Frappe l'insolent, et le naïf deviendra avisé; avertis l'homme intelligent, et il comprendra la connaissance. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Frappe le moqueur, et le simple en deviendra sage; Reprends l'homme intelligent, et il entendra raison. |
| French Jerusalem 1998 | Frappe le railleur, et le niais deviendra avisé; reprends un homme intelligent, il comprendra le savoir. |
| French Machaira 2012 | Si tu bats le moqueur, le simple en deviendra avisé; et si tu reprends un homme intelligent, il entendra ce qu’il faut savoir. |
| French Martin 1744 | Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage;Reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Lorsqu'on frappe un insolent, l'ignorant peut devenir prudent. Lorsque quelqu'un d'intelligent est critiqué, il comprend la leçon. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Frappe le moqueur, et le sot deviendra prudent; Reprends l'homme intelligent, et il comprendra la connaissance. |
| French OST (Ostervald) | Si tu bats le moqueur, le simple en deviendra avisé; et si tu reprends un homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir. |
| French OST - Osterwald | Si tu bats le moqueur, le simple en deviendra avisé; et si tu reprends un homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Frappe un moqueur, et l’ignorant apprendra quelque chose. Fais une remarque à quelqu’un d’intelligent, il comprendra ce qu’on veut lui apprendre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Frappe le moqueur, le faible deviendra sage; avertis l'homme de sens, il entend raison. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Frappe le moqueur, et celui qui manque d’expérience se montrera prudent; reprends l'homme intelligent, il comprendra alors ce qu’est la connaissance. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Quand l'homme corrompu (pernicieux) aura été châtié (flagellé), l'insensé deviendra plus sage ; mais si tu reprends le sage, il comprendra la réprimande. |