Proverbs 19:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ce qu’on apprécie chez un homme, c’est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu’un menteur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ce qu'on attend d'un homme, c'est la bonté. Mieux vaut être pauvre que menteur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ce qui recommande un homme, c’est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu’un menteur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ce qui attire dans un homme, c'est sa bonté; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur. |
| French (La Bible expliquée) | Ce qu'on attend d'un homme, c'est la bonté. Mieux vaut être pauvre que menteur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu'un menteur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ce qu'on désire chez quelqu'un, c'est la fidélité; mieux vaut un pauvre qu'un menteur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est la bonne volonté de l'homme qui constitue sa miséricorde; Mieux vaut un pauvre qu'un menteur. |
| French Jerusalem 1998 | Ce qu'on souhaite, chez l'homme, c'est la miséricorde; on aime mieux un pauvre qu'un menteur. |
| French Machaira 2012 | Ce qui fait la valeur de l’homme, c’est sa miséricorde; car le pauvre vaut mieux que le menteur. |
| French Martin 1744 | Ce que l'homme doit désirer, c'est d'user de miséricorde; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté;Et mieux vaut un pauvre qu'un menteur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ce que l'on attend d'une personne, c'est la bonté. Mieux vaut être pauvre que menteur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bienveillance; Et mieux vaut un pauvre qu'un menteur. |
| French OST (Ostervald) | Ce qui fait la valeur de l'homme, c'est sa miséricorde; car le pauvre vaut mieux que le menteur. |
| French OST - Osterwald | Ce qui fait la valeur de l'homme, c'est sa miséricorde; car le pauvre vaut mieux que le menteur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ce qu’on attend de quelqu’un, c’est la bonté, et un pauvre vaut mieux qu’un menteur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | La bonté de l'homme fait sa gloire; et le pauvre vaut mieux que le menteur. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté. Mieux vaut un pauvre qu'un menteur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'indigent a de la compassion, et le pauvre vaut mieux que le menteur. |