Proverbs 19:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Suivre les préceptes, c’est veiller sur sa propre vie ; ne pas veiller sur sa conduite, conduit à la mort. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Celui qui respecte les règles protège sa vie, celui qui ne surveille pas sa conduite mourra. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui n’est pas attentif à sa voie mourra. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui ne veille pas sur ses voies mourra. |
| French (La Bible expliquée) | Celui qui respecte les règles protège sa vie, celui qui ne surveille pas sa conduite mourra. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui garde les préceptes se garde lui-même; celui qui méprise ses voies mourra. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui garde le précepte, garde son âme; Qui néglige sa conduite, mourra. |
| French Jerusalem 1998 | A garder le commandement on se garde soi-même, mais qui méprise ses voies mourra. |
| French Machaira 2012 | Celui qui garde le commandement, garde son âme; mais celui qui ne veille pas sur ses voies, mourra. |
| French Martin 1744 | Celui qui garde le commandement, garde son âme; [mais] celui qui méprise ses voies, mourra. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme;Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui qui respecte les règles protège sa vie, celui qui ne surveille pas sa conduite mourra. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui garde le commandement garde son âme; Celui qui méprise ses voies mourra. |
| French OST (Ostervald) | Celui qui garde le commandement, garde son âme; mais celui qui ne veille pas sur ses voies, mourra. |
| French OST - Osterwald | Celui qui garde le commandement, garde son âme; mais celui qui ne veille pas sur ses voies, mourra. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les gens qui respectent les commandements protègent leur vie. Ceux qui ne font pas attention à leur conduite mourront. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui garde le commandement, garde sa vie; qui néglige sa voie, subira la mort. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui garde le commandement se garde lui-même; celui qui ne veille pas sur sa conduite mourra. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui garde le commandement garde son âme ; mais celui qui néglige sa voie sera frappé de mort. |