Proverbs 19:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La colère du roi est pareille au rugissement d’un jeune lion, mais sa faveur est comme la rosée sur l’herbe. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La colère du roi est redoutable comme le rugissement d'un lion, mais sa bonté est bienfaisante comme la rosée sur l'herbe. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe. |
| French (J.N. Darby) 1885 | La colère d'un roi est comme le rugissement d'un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l'herbe. |
| French (La Bible expliquée) | La colère du roi est redoutable comme le rugissement d'un lion, mais sa bonté est bienfaisante comme la rosée sur l'herbe. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'irritation du roi est comme le grondement d'un jeune lion; sa faveur est comme la rosée sur l'herbe. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | La colère du roi est comme le rugissement du lion, Mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe. |
| French Jerusalem 1998 | Comme le rugissement du lion, la fureur du roi, mais comme la rosée sur l'herbe, sa faveur. |
| French Machaira 2012 | L’indignation du roi est comme le rugissement d’un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l’herbe. |
| French Martin 1744 | L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La colère du roi est comme le rugissement d'un lion,Et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La colère du roi est redoutable comme le rugissement d'un lion, mais sa bonté est bienfaisante comme la rosée sur l'herbe. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La fureur du roi est comme le rugissement d'un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe. |
| French OST (Ostervald) | L'indignation du roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe. |
| French OST - Osterwald | L'indignation du roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La colère du roi ressemble au rugissement du lion. Mais sa bonté est pareille aux gouttes d’eau sur l’herbe. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | La colère d'un roi est le rugissement du lion; mais sa faveur est comme la rosée sur la verdure. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, et sa faveur comme la rosée sur l'herbe. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La colère du roi est comme le rugissement du lion, et la sérénité de son visage (son hilarité) est comme la rosée sur l'herbe. |