Proverbs 18:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le méchant apporte avec lui le mépris : une action déshonorante est suivie de l’opprobre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La méchanceté amène avec elle le mépris, et la honte accompagne l'affront.
French (Catholique Crampon 1923) Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l’opprobre.
French (J.N. Darby) 1885 Quand vient le méchant, le mépris vient aussi, et avec l'ignominie, l'opprobre.
French (La Bible expliquée) La méchanceté amène avec elle le mépris, et la honte accompagne l'affront.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l'opprobre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand vient le méchant vient aussi le mépris; avec l'ignominie vient le déshonneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vienne le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, l'outrage.
French Jerusalem 1998 Quand vient la méchanceté, vient aussi l'affront, avec le mépris, l'opprobre.
French Machaira 2012 Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et avec l’opprobre vient l’ignominie.
French Martin 1744 Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et le reproche avec l'ignominie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quand vient le méchant, vient aussi le mépris;Et avec la honte, vient l'opprobre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La méchanceté amène avec elle le mépris, et la honte accompagne l'affront.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec l'ignominie, vient le déshonneur.
French OST (Ostervald) Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et avec l'opprobre vient l'ignominie.
French OST - Osterwald Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et avec l'opprobre vient l'ignominie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La méchanceté entraîne le mépris des autres, et les insultes amènent la honte.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Quand vient l'impiété vient aussi le mépris, et avec l'infamie, l'opprobre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l'insulte.
French Vigouroux 1902 Bible Lorsqu'il est tombé dans l'abîme des péchés, l'impie se moque (méprise) ; mais l'ignominie et l'opprobre le suivent.