Proverbs 18:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le pauvre parle en suppliant, mais le riche répond durement.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le pauvre parle en suppliant, le riche répond avec dureté.
French (Catholique Crampon 1923) Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond durement.
French (J.N. Darby) 1885 Le pauvre parle en supplications, mais le riche répond des choses dures.
French (La Bible expliquée) Le pauvre parle en suppliant, le riche répond avec dureté.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le pauvre parle en suppliant; le riche répond avec dureté.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond durement.
French Jerusalem 1998 Le pauvre parle en suppliant, le riche répond durement.
French Machaira 2012 Le pauvre parle en suppliant; mais le riche répond avec dureté.
French Martin 1744 Le pauvre ne prononce que des supplications, mais le riche ne répond que des paroles rudes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le pauvre parle en suppliant,Et le riche répond avec dureté.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le pauvre parle en suppliant, le riche répond avec dureté.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
French OST (Ostervald) Le pauvre parle en suppliant; mais le riche répond avec dureté.
French OST - Osterwald Le pauvre parle en suppliant; mais le riche répond avec dureté.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les pauvres parlent en suppliant, mais les riches répondent avec dureté.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le pauvre parle en suppliant; mais le riche répond durement.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le pauvre parle en suppliant, mais le riche répond avec dureté.
French Vigouroux 1902 Bible Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond avec dureté.