Proverbs 18:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Chacun goûtera à satiété les fruits de ses paroles et se rassasiera de ce que ses lèvres ont produit.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un homme peut assurer sa nourriture par ses paroles; ce qu'il dit lui permet de gagner sa vie.
French (Catholique Crampon 1923) C’est du fruit de la bouche de l’homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
French (J.N. Darby) 1885 Le ventre d'un homme est rassasié du fruit de sa bouche; du revenu de ses lèvres il est rassasié.
French (La Bible expliquée) Un homme peut assurer sa nourriture par ses paroles; ce qu'il dit lui permet de gagner sa vie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Par le fruit de sa bouche l'homme rassasie son ventre, c'est du produit de ses lèvres qu'il est rassasié.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Du fruit de sa bouche, l'homme sera rassasié; Du produit de ses lèvres il se rassasiera.
French Jerusalem 1998 Du fruit de sa bouche l'homme rassasie son estomac, du produit de ses lèvres il se rassasie.
French Machaira 2012 C’est du fruit de sa bouche qu’un homme rassasie son corps; c’est du revenu de ses lèvres qu’il sera nourri.
French Martin 1744 Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps,C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Chacun peut assurer sa nourriture par ses paroles; ce qu'il dit lui permet de gagner sa vie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son ventre, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.
French OST (Ostervald) C'est du fruit de sa bouche qu'un homme rassasie son corps; c'est du revenu de ses lèvres qu'il sera nourri.
French OST - Osterwald C'est du fruit de sa bouche qu'un homme rassasie son corps; c'est du revenu de ses lèvres qu'il sera nourri.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Chacun peut manger grâce à ses paroles. Ce qu’il dit l’aide à gagner sa vie.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Des fruits de sa bouche chacun est nourri, il est nourri de ce que ses lèvres lui rapportent.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est grâce au fruit de sa bouche que l'homme rassasie son ventre, c'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.
French Vigouroux 1902 Bible Les entrailles de l'homme seront remplies du fruit de sa bouche, et il sera rassasié de ce que ses lèvres auront produit.