Proverbs 18:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Chacun goûtera à satiété les fruits de ses paroles et se rassasiera de ce que ses lèvres ont produit. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Un homme peut assurer sa nourriture par ses paroles; ce qu'il dit lui permet de gagner sa vie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est du fruit de la bouche de l’homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu’il se rassasie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le ventre d'un homme est rassasié du fruit de sa bouche; du revenu de ses lèvres il est rassasié. |
| French (La Bible expliquée) | Un homme peut assurer sa nourriture par ses paroles; ce qu'il dit lui permet de gagner sa vie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Par le fruit de sa bouche l'homme rassasie son ventre, c'est du produit de ses lèvres qu'il est rassasié. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Du fruit de sa bouche, l'homme sera rassasié; Du produit de ses lèvres il se rassasiera. |
| French Jerusalem 1998 | Du fruit de sa bouche l'homme rassasie son estomac, du produit de ses lèvres il se rassasie. |
| French Machaira 2012 | C’est du fruit de sa bouche qu’un homme rassasie son corps; c’est du revenu de ses lèvres qu’il sera nourri. |
| French Martin 1744 | Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps,C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Chacun peut assurer sa nourriture par ses paroles; ce qu'il dit lui permet de gagner sa vie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son ventre, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie. |
| French OST (Ostervald) | C'est du fruit de sa bouche qu'un homme rassasie son corps; c'est du revenu de ses lèvres qu'il sera nourri. |
| French OST - Osterwald | C'est du fruit de sa bouche qu'un homme rassasie son corps; c'est du revenu de ses lèvres qu'il sera nourri. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Chacun peut manger grâce à ses paroles. Ce qu’il dit l’aide à gagner sa vie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Des fruits de sa bouche chacun est nourri, il est nourri de ce que ses lèvres lui rapportent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C'est grâce au fruit de sa bouche que l'homme rassasie son ventre, c'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les entrailles de l'homme seront remplies du fruit de sa bouche, et il sera rassasié de ce que ses lèvres auront produit. |