Proverbs 18:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Un frère que l’on a offensé est plus inaccessible qu’une ville fortifiée, et des dissensions sont comme les verrous d’un palais.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un frère offensé est plus difficile à aborder qu'une forteresse. Les disputes sont aussi tenaces que les verrous d'un château.
French (Catholique Crampon 1923) Un frère ennemi de son frère résiste plus qu’une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
French (J.N. Darby) 1885 Un frère offensé est plus difficile à gagner qu'une ville forte, et les querelles sont comme les verrous d'un palais.
French (La Bible expliquée) Un frère offensé est plus difficile à aborder qu'une forteresse. Les disputes sont aussi tenaces que les verrous d'un château. Trois sentences évoquent le contexte familial. L'offense et la dispute ruinent la concorde (v. 19). Le véritable ami doit se montrer encore plus loyal qu'un frère (v. 24; 27.9-10). Le v. 22 exalte l'épouse idéale comme signe d'une faveur divine, annonçant ainsi le poème de 31.10-31.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Des frères sont plus intraitables qu'une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Un frère offensé est pire qu'une ville forte; les querelles sont comme les verrous d'un palais.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Un frère que l'on a offensé est pire qu'une ville forte; Il est comme les verrous d'un château.
French Jerusalem 1998 Un frère offensé est pire qu'une ville fortifiée et les querelles sont comme les verrous d'un donjon.
French Machaira 2012 Des frères divisés sont plus difficiles à gagner qu’une ville forte; et leurs différends sont comme les verrous d’un château.
French Martin 1744 Un frère [offensé] se rend plus difficile qu'une ville forte, et les discordes en sont comme les verrous d'un palais.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Des frères sont plus intraitables qu'une ville forte,Et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Un frère offensé est plus difficile à aborder qu'une forteresse. Les disputes sont aussi tenaces que les verrous d'un château.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Un frère offensé est pire qu'une ville forte, Et les querelles sont comme les verrous d'un donjon.
French OST (Ostervald) Des frères divisés sont plus difficiles à gagner qu'une ville forte; et leurs différends sont comme les verrous d'un château.
French OST - Osterwald Des frères divisés sont plus difficiles à gagner qu'une ville forte; et leurs différends sont comme les verrous d'un château.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il est plus difficile de rencontrer un frère qu’on a offensé que de prendre une ville bien protégée. Les disputes ferment le cœur comme les verrous ferment les portes d’une ville.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Un frère est plus rebelle qu'une ville forte; et les querelles {[}des frères{]} sont comme les verrous d'un palais.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Un frère offensé est pire qu'une forteresse et les conflits sont pareils aux verrous d'un château.
French Vigouroux 1902 Bible Le frère qui est aidé par son frère est comme une ville forte, et leurs décisions sont comme les verrous des cités (portes des villes).