Proverbs 18:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui plaide sa cause en premier paraît toujours avoir raison, vient la partie adverse, et l’on examine ce qu’il a dit. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le premier à plaider une cause semble avoir raison jusqu'au moment où son adversaire le contredit. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le premier qui expose sa cause paraît juste; vient la partie adverse, et on examine le différend. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Celui qui est le premier dans son procès est juste; son prochain vient, et l'examine. |
| French (La Bible expliquée) | Le premier à plaider une cause semble avoir raison jusqu'au moment où son adversaire le contredit. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le premier qui défend sa cause paraît juste; arrive la partie adverse, et elle lui demande des preuves. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le premier qui plaide paraît avoir raison, Mais vient sa partie adverse, qui le scrutera. |
| French Jerusalem 1998 | On donne raison au premier qui plaide, que survienne un adversaire, il le démasque. |
| French Machaira 2012 | Celui qui plaide le premier, paraît juste; mais sa partie vient et l’examine. |
| French Martin 1744 | Celui qui plaide le premier, est juste; mais sa partie vient, et examine le tout. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le premier qui parle dans sa cause paraît juste;Vient sa partie adverse, et on l'examine. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le premier à plaider une cause semble avoir raison jusqu'au moment où son adversaire le contredit. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le premier qui plaide sa cause paraît juste; Vienne sa partie adverse, et elle lui demandera des preuves. |
| French OST (Ostervald) | Celui qui plaide le premier, paraît juste; mais sa partie vient et l'examine. |
| French OST - Osterwald | Celui qui plaide le premier, paraît juste; mais sa partie vient et l'examine. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le premier qui parle dans un procès semble avoir raison. Mais quand son adversaire arrive, il dit le contraire de lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il [paraît] juste celui qui dans sa cause parle le premier; mais que vienne sa partie, et alors examine-le. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le premier qui défend sa cause paraît avoir raison; vient sa partie adverse et on lui demande des preuves. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le juste s'accuse lui-même le premier ; survient son ami, qui sondera son cœur (et il l'examinera). |