Proverbs 18:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui répond avant d’avoir écouté manifeste sa sottise et se couvre de confusion. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Qui répond avant d'avoir écouté montre sa bêtise et se couvre de ridicule. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Celui qui répond avant d’avoir écouté, c’est pour lui folie et confusion. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Répondre avant d'avoir entendu, c'est un folie et une confusion pour qui le fait. |
| French (La Bible expliquée) | Qui répond avant d'avoir écouté montre sa bêtise et se couvre de ridicule. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui répond avant d'avoir écouté Fait un acte de folie et s'attire la confusion. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui répond avant d'avoir écouté, voilà bien son imbécillité et sa confusion! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui répond avant d'avoir écouté, Fait une sottise et en retire de la confusion. |
| French Jerusalem 1998 | Qui riposte avant d'écouter, c'est pour lui folie et confusion. |
| French Machaira 2012 | Celui qui répond à un discours, avant que de l’avoir entendu, fait une folie et s’attire la confusion. |
| French Martin 1744 | Celui qui répond à quelque propos avant que de [l'] avoir ouï, c'est à lui une folie et une confusion. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui répond avant d'avoir écoutéFait un acte de folie et s'attire la confusion. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Qui répond avant d'avoir écouté montre sa bêtise et se couvre de ridicule. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui répond avant d'avoir écouté, Voilà bien pour lui stupidité et confusion! |
| French OST (Ostervald) | Celui qui répond à un discours, avant que de l'avoir entendu, fait une folie et s'attire la confusion. |
| French OST - Osterwald | Celui qui répond à un discours, avant que de l'avoir entendu, fait une folie et s'attire la confusion. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui qui répond avant d’écouter montre sa bêtise et il se couvre de honte. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui répond avant d'écouter, manque de sens, et sera confus. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui répond avant d'avoir écouté fait un acte de folie et se couvre de honte. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui répond avant d'écouter montre qu'il est insensé et digne de confusion. |